박○○씨가 최근 공개 행사에서 발언한 내용이 논란을 일으키고 있다. 해당 발언은 사회적 이슈와 관련된 민감한 주제로, 많은 이들의 불편한 반응을 불러일으켰다.

박씨는 “이런 문제는 개인의 선택이고, 그 선택에 대해 타인이 개입할 필요는 없다”고 말하며, 논란이 된 사안에 대해 개인의 자유를 강조했다. 하지만 이 발언은 피해자와 그 가족, 그리고 사회적 피해를 고려하지…

[기사 자세히 보기]


[Exclusive] Park ○○ is controversial for making the same remarks as now. Reporter Lee Hyun-seo, please say something. [Reporter Lee Hyun-seo] Yes, Park ○○ is doing something today, and the public is wondering when he will become a person. [More News]
[単独] パク○○さんが早速のような発言をして論難になっています。 現場にいるイ·ヒョンソリポーター、一言お願いします。 [イ·ヒョンソリポーター]はい、今日もパク○○さんが大事なことをしているのですが、いつ頃人になるのか気になるという世論です。
[单独] 朴○○先生像金子一样的发言引起了争议。 现场的李贤瑞记者来说一句吧 舆论认为,朴○○今天也在做金子的事情,很好奇他什么时候能成为人。
[Одиночный] Пак ○○ Это вызывает споры, потому что он сказал то же самое. Репортер Ли Хён Со, пожалуйста, скажите что-нибудь на месте происшествия. [Репортер Ли Хён Со] Да, и сегодня Пак ○○ общественное мнение интересуется, когда он станет человеком, когда он будет делать это.